主持人:Jay、趙善恩
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油!
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
1. Cool as a cucumber
這個短語的由來可能與青瓜的特性有關。青瓜的水分含量高,給人一種清涼的感覺,因此成為冷靜、沉著的象徵。
“The exam is in less than an hour, but I'm as cool as a cucumber.”
考試不到一小時就開始,但我卻仍然十分冷靜。
2. Spice things up
“Spice”原意為香料,後來衍生成為讓事情變得更有趣的意思。
"They decided to spice things up by having a trip to Europe for their anniversary."
為了令今年的周年紀念更有意思,他們決定歐遊。
3. In a nutshell
有簡而言之、總結來說的意思。這個短語常在一些簡報中使用。
"In a nutshell, this restaurant offers great food at reasonable prices."
簡而言之,這間餐廳提供美味的食物,價格也合理。
4. Butter up
形容去巴結或討好別人。
"The bank has to butter up investors because it is in a fiercely competitive market."
這家銀行須討好投資者,因現時市場競爭非常激烈。
5. A taste of your own medicine
表示自食其果,或形容以其人之道還治其人之身。
"After always ordering for everyone, he got a taste of his own medicine when someone else ordered for him."
他平時總是替大家點菜,結果這次有人幫他點了,他才嘗到自己的『苦果』。
主持人:Jay、趙善恩
身邊有沒有朋友是炒散一族?泰國電影《戀愛病發(2015)》的主角阿翁 Yoon ,任職平面設計,這位「自由工作者」卻一點也不自由。他深信每個工作機會,一生人只有一次,因此大小通殺。捱更抵夜做到六親不認,一次連續五晚不眠不休後,阿翁全身出疹,唯有求醫,竟遇上令他一見鍾情的美女醫生。為了爭取每月一次與女神見面,阿翁乖乖聽話準時覆診,但單戀與工作壓力誘發的心臟病,如何根治?