主持人:Jay、趙善恩
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油!
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
1. Stock up on
意思為備貨。特別是在冬季暴風雪或颶風季節來臨前,民眾習慣去超市大量採購食物、瓶裝水和緊急用品,以備不時之需。
“We need to stock up on canned goods before the storm hits.”
我們需要在台風來到前大量採購罐頭食物。
2. Pick up some essentials
購買基本必需品,例如牛奶、麵包、雞蛋,或日常用品。
“I need to pick up some essentials like milk and bread.”
我需要購買牛奶﹑面包等必需品。
3. Hit the aisles
很多時指因為有特價或優惠而逛貨架購物。
“We hit the aisles as soon as we got to the supermarket.”
我們一進商場就立刻在貨架之間搜索,希望搶到優惠商品。
4. Go on a grocery run
通常指臨時去購物補貨,補充剛好缺少的幾樣東西。
“I need to go on a grocery run to pick up some ingredients for dinner.”
我要出去補購一些晚餐需要的材料。
5. Stockpile essentials
強調過量囤積,特別是因為恐慌心理而瘋狂搶購的情況。
“During the pandemic, many people started to stockpile essentials like toilet paper and canned food.”
疫情時,很多人瘋狂搶購廁紙和罐頭食品等必需品。
主持人:Jay、趙善恩
一位過氣建築師,一隻滿身傷痕的觀光大象,和公路上光怪陸離各有故事的人們。他們走在一起,成為曼谷的流動風景,提醒我們現代化的失落和哀愁。
大象是泰國的重要標誌,牠跟當地文化的淵源是怎樣來的?且聽Jay老師娓娓道來。
泰會話 —— 買旅行套餐 ซื้อแพคเกจท่องเที่ยว
我想買旅遊套餐
ซื้อแพคเกจท่องเที่ยว
seuu phaae kha gaeht thaawng thiaao khrab/kha
想騎大象嗎?
จะขี่ช้างไหม?
ja khee chaang mai khrab/kha
不要,想去潛水
ไม่เอา
อยากไปดำน้ำ
mai ao khrab/kha
yaak bpai dam naam
粵泰對對碰 之 「鑿」
停車! = 鑿碌
呢度停車! = 鑿凍lee
泰文點唱站
ช้างไห้ 大象給的
มีข้าวกินเพราะควาย มีแผ่นดินไทยก็เพราะช้าง
有米因為水牛,有國土因為大象