主持人:Jay、趙善恩
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油!
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
1. Cool as a cucumber
這個短語的由來可能與青瓜的特性有關。青瓜的水分含量高,給人一種清涼的感覺,因此成為冷靜、沉著的象徵。
“The exam is in less than an hour, but I'm as cool as a cucumber.”
考試不到一小時就開始,但我卻仍然十分冷靜。
2. Spice things up
“Spice”原意為香料,後來衍生成為讓事情變得更有趣的意思。
"They decided to spice things up by having a trip to Europe for their anniversary."
為了令今年的周年紀念更有意思,他們決定歐遊。
3. In a nutshell
有簡而言之、總結來說的意思。這個短語常在一些簡報中使用。
"In a nutshell, this restaurant offers great food at reasonable prices."
簡而言之,這間餐廳提供美味的食物,價格也合理。
4. Butter up
形容去巴結或討好別人。
"The bank has to butter up investors because it is in a fiercely competitive market."
這家銀行須討好投資者,因現時市場競爭非常激烈。
5. A taste of your own medicine
表示自食其果,或形容以其人之道還治其人之身。
"After always ordering for everyone, he got a taste of his own medicine when someone else ordered for him."
他平時總是替大家點菜,結果這次有人幫他點了,他才嘗到自己的『苦果』。
主持人:Jay、趙善恩
人人一雙手,出身寒微的阿關卻有三隻。好處是,做事快、打球狠;壞處也顯而易見──人人把他當笑話看。因為「天賦異稟」,他一出生便被父親視為不祥人,父親更狠下心腸拋妻棄子而去。媽媽默默養大阿關,一再告訴他,他不怪,只是「特別」。多年後,母親過世後,阿關人生一波三折,他終於決定,要跟這惡夢般的第三隻手永別... ...
擁抱 gaawt กอด
手臂 khaaen แขน
腿 khaa ขา
特別;額外 phi saeht พิเศษ
奇怪 bpra laat ประหลาด
彩票 huay หวย
藤球 dta graaw ตะกร้อ
戲中的男女主角,都是泰北人,所以有時也會說地區方言。
北部方言 phaa saa neuua ภาษาเหนือ
好吃:ลำ lam(泰北)อร่อย a raawy(泰中)
很:แต๊ dtaae(泰北)มาก mak(泰中)
粵泰對對碰 之 浸
認得 = 浸 die
唔認得 = 浸 mic die
認得嗎?= 浸 die mic?
泰文點唱站《ถนนแปลกแยก ———— 差錯的路》