Presenters:Alex、Anita、趙善恩
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一輯英語篇,透過大氣電波讓聽眾輕鬆學習英語,以提高學業或工作上的競爭力,另外還有應試小貼士,為DSE考生加油!
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
1. Snag a bargain
“Snag” 這個詞有「迅速抓住」的意思,這短語表示購買者發現優惠並果斷下手。
“I managed to snag a bargain on organic vegetables at the supermarket today.”
今天我在超市成功以優惠價格搶購一些有機蔬菜。
2. Clearance sale
指清貨大減價,是購物者撿便宜的好時機。
“The supermarket is having a clearance sale. Seasonal items is 50% off.”
這間超市正進行清貨大減價,季節性貨品以半價出售。
3. Impulse buy
沒有經過考慮而衝動地購買。許多超市和百貨公司會在結帳櫃檯旁擺放特價商品,吸引顧客衝動地購買。
“I went to the store for milk, but I ended up making an impulse buy and got a box of chocolates.”
我本來只想買牛奶,但最後衝動地買了一盒朱古力。
4. Price match guarantee
價格匹配保證。如果顧客在其他地方找到更便宜的價格,有些零售店會提供相同的折扣。
“This store offers a price match guarantee, so if you find a lower price elsewhere, they’ll match it.”
5. Shop till you drop
這句話形容極端購物行為,指的是購物直到累倒,強調購物狂熱。
“During the holiday sales, some people shop till they drop, buying everything in sight.”
當有假日優惠時,有些人會瘋狂購物,把見到的東西都買回家。
Presenters:Alex、Anita、趙善恩
Vamos beber alguma coisa? 想出去喝點東西嗎?
Quer sair? 想出去嗎?
Eu amo-te. 我愛你。
四圍葡:Amarante – 主司愛情的聖人São Gonçalo
每年六月第一個周六,會有大型節慶,以造型特別的蛋糕Bolo de São Gonçalo 應節!
corajoso(男)/ corajosa(女) 勇敢的
romântico(男)/ romântica(女)浪漫的
brincalhão(男)/ brincalhona(女)好玩的
modesto(男)/ modesta(女)謙虛的
tímido(男)/ tímida(女)害羞的
fechado(男)/ fechada(女)保守的
aberto(男)/ aberta(女)開放的
啱「葡」唔啱「葡」: -r- vs. -l-
cora 臉紅
cola 膠水 / 汽水
不過千萬別到餐廳點coca,皆因那是「可卡因」的別稱!
葡文點唱站: “Pra você” Paula Fernandes