Presenters:Maggie 黃蔚兒、譚永暉
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
新一輯共融篇,帶大家認識點字、手語等溝通方式,摒除障礙,拉近距離。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
嘉賓︰視障人士游偉樂﹑冼頌恩
- 和一般語言一樣,點字也隨著生活演變。因應互聯網普及,多了一些以前沒有的符號,例如@或 _等等。
- 自2012年起美國就開始推行Unified English Braille,這套系統之後也引入了香港。
- 隨著科技發展,現在也有一些器材幫助視障人士。例如點字顯示器,若連接到手機或電腦,會放便工作。
Presenters:Maggie 黃蔚兒、譚永暉
1. Idioms 慣用語 are expressions. The individual words in the phrase don't mean anything, but together, they can be a vivid 生動的 way to describe something.
Idioms are figurative language 比喻語言. A metaphor 隱喻 to create an image in your head of what is happening. Songs often use idioms.
2. Can you guess what these idioms mean?
● Over the moon -extremely happy.
- Originally came from an old 16th century nursery rhyme 童謠. The rhyme made no sense, but had the sentence, ‘the cow jumped over the moon.’
● I have a bone to pick with you - You are angry about something and want conversation.
- Many sources state that this expression comes from a dog trying to pick off meat from a bone, and one implication of this idiom is attempting to solve a problematic time-consuming issue. This is most likely because a dog will often gnaw on a bone for very long periods, even when most meat is gone.
● To bite someone’s head off - to speak to someone in a quick, angry way,
- figuratively comparing a very angry person to a dangerous wild animal
- If Jesse insults 侮辱 me one more time, I am going to bite his head off.
● Shaken up - extremely shocked 震驚
● Spaced out - not concentrating, daydreaming 發白日夢
● Butterflies in my stomach - nervous 緊張的
● Head over heels - in love
- to refer to someone being literally upside down 上下翻轉
- Jack fell head over heels in love with Rose and wanted to spend every minute of the day with her.
● Under the weather - sick
- I was feeling under the weather yesterday.