Presenter:洪肇賢﹑陳俞靜
語言盛載的,是生活,是文化,也是眼界。
Bonjour! 趁著巴黎奧運年推出的新一輯法語篇,透過多位法國人物 — 顧拜旦、路易十四、伏爾泰、孟德斯鳩、艾菲爾、莫奈、聖修伯里等,一起輕鬆學習法文,感受浪漫文化。
#香港電台文教組
#藝文一格 culture.rthk.hk
Marie-Amélie Le Fur - 馬莉-阿美莉·勒弗爾
Les Jeux Paralympiques (les JP) - 殘奧會
Fais de Ta Vie un Rêve - 勒弗爾的著作
Fais de ta vie un rêve, et fais de ton rêve une réalité - 讓你的生活成為夢想,讓夢想成爲事實
La Seine - 塞納河
Les Invalides - 榮軍院
Le Grand Palais - 大皇宮
Monument consacré par la République à la gloire de l’art français - 作爲法蘭西共和國向法國藝術榮耀致敬的紀念性建築
places prioritaires - 優先席
Les faux amis (False friends)
有些詞語的串法在英語及法語都一樣,但意思就不同。
英: pain 痛楚
法: le pain - 麵包
英: camera - 相機
法: une caméra - 攝影機
英: cave - 洞穴
法: une cave - 酒窖
英: sale - 減價
法: sale - 污糟
23/06/2024
Presenter:洪肇賢﹑陳俞靜
越南語顧問︰John Chu
電單車 |
Xe máy |
巴士 |
Xe buýt |
火車 |
Xe lửa |
電單車的士 |
Xe ôm |
越南三輪車 |
Cyclos |
喂,的士! |
Eh, xe ôm! |
請載我去… |
Chở tôi đến... |
去…是多少錢呢? |
Đi đến...bao nhiêu tiền? |
這程車收費是多少呢? |
Đi tới chỗ đó bao nhiêu tiền ? |
太貴了。 |
Nó mắc quá. |
可以便宜些嗎? |
Bạn có thể bớt chút được không ? |
這樣的話我不坐了。 |
Được rồi. Tôi sẽ không đi đâu. |