大家經常會聽到有關森林狀況的壞消息,例如熱帶森林被砍伐,樹木受到乾旱和火災的威脅。然而,科學家和環保人士正在努力保護和重新植林。
婆羅洲的森林曾因棕櫚種植園而受到威脅,現在馬來西亞沙巴的森林局開始大規模植樹,以保護紅毛猩猩的生存。
在塞內加爾,數以萬計的義工參與全球最大的紅森林重新植林計劃,這不僅增強了沿海保護,還提供了魚類的繁殖場所。
法國一家鞋履公司的創辦人花了數年尋找最環保的天然橡膠來製造鞋底。
這些故事表明,為森林的保護而努力是值得的,過去的破壞是可以修復的。
|
Most of the time, we only read bad news about the state of the forests: Tropical forests are being cleared, droughts, forest fires or pests are destroying trees all over the world. But there are dedicated scientists and environmentalists who protect and reforest threatened forests.
Borneo is a case in point: After decades in which the forest here had to make way for ever-larger oil palm plantations, the forestry authority of the Malaysian state of Sabah is now changing course. It is planting trees on a large scale to ensure the survival of the orangutans, which are threatened with extinction.
In Senegal, tens of thousands of volunteers are working on the world's largest mangrove reforestation project. This strengthens coastal protection, provides a nursery for fish and secures food for coastal dwellers.
The founder of a hip French sneaker label traveled the world for years to finally find the most environmentally friendly natural rubber in the Amazon for shoe soles.
The stories and projects from around the world show: It is worth fighting for forests. The destruction of the past can be repaired.
|
Bilingual: |
Cantonese/ English (TV Version) |
|
||||
Time: |
(First run) |
2024.11.18 MON 10:30pm |
|
|||
|
|
|