位於法國中北部的大巴黎地區,是個對比強烈的地區,其經濟樞紐是首都巴黎。這個地區高度發展,當地窮人被邊緣化,他們被迫居住在邊陲地帶,那裏缺乏空間、極度城市化、加上生產力至上的生活方式,讓環保、大自然和更居民的健康都變得次要,情況令人擔心。正因如此,激勵了一群環保人士決心打破宿命,採取行動,嘗試帶來改變。
|
Bilingual: |
Cantonese/ English (TV Version) |
|
||||
Time: |
(First run) |
2024.05.13 MON 10:30pm |
|
|||
|
|
|
位於法國中北部的大巴黎地區,是個對比強烈的地區,其經濟樞紐是首都巴黎。這個地區高度發展,當地窮人被邊緣化,他們被迫居住在邊陲地帶,那裏缺乏空間、極度城市化、加上生產力至上的生活方式,讓環保、大自然和更居民的健康都變得次要,情況令人擔心。正因如此,激勵了一群環保人士決心打破宿命,採取行動,嘗試帶來改變。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年5月13日 星期一晚上10時30分 Ile-de-France is a region of great contrasts, with its capital, Paris, serving as the main economic engine. Unfortunately, the region has marginalized the poorest to its periphery, where there is a lack of space, rapid urbanization, and a focus on productivity that leaves little room for ecology, nature, and overall well-being. This worrisome situation has motivated our Green Heroes of the day to reject fatalism and take their destiny into their own hands to change the course of events. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.05.13 MON 10:30pm
法國東南部,無論是神話般的蔚藍海岸、科西嘉島的原始海灘、豪華滑雪度假村,還是普羅旺斯的薰衣草田和色彩繽紛的小鎮,都是世界聞名。無數的文化歷史遺產、美食和天然資源,讓該區成為法國最具活力的地區之一。面對大規模旅遊、城市化加劇和密集農業等問題,一班有心人想盡辦法,保護這個讓他們感到驕傲的地方。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年4月15日 星期一晚上10時30分 Southeastern France is a world-famous region, known for the legendary Côte d'Azur, the pristine beaches of Corsica, upscale mountain ski resorts, the picturesque Provence with its lavender fields, and vibrant towns. It boasts numerous cultural, historical, gastronomic, and natural treasures, making it one of the most vibrant parts of the country. Proud of their heritage and its allure, some are making every effort to protect it from mass tourism, urbanization, and intensive agriculture. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.04.15 MON 10:30pm
法國西北部是一個擁有多元身份、風景和風土人情的地區,這種豐富性讓當地居民非常自豪。決心保護這些文化遺產的環保人士每天都在努力捍衛他們的特質。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年4月8日 星期一晚上10時30分 The northwest of France is a region that encompasses multiple identities, landscapes, and terroirs—a richness that fills its inhabitants with pride and a determination to preserve this heritage. It is a fight that is waged every day by our Green Heroes. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.04.8 MON 10:30pm
法國能成為世界上最受歡迎的旅遊目的地之一,是因為她提供了獨一無二的風景和文化給旅客。然而,法國跟其他國家一樣,城市化、大規模旅遊和生產標準化危及了這些國家寶藏。有見及此,一群有心人正在努力保護法國和所在地區的身份特色。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年4月1日 星期一晚上10時30分 If France is the world's leading tourist destination, it is because it offers visitors landscapes and a culture that are unique in the world. However, like elsewhere, urbanization, mass tourism, and the standardization of production have endangered these national treasures. Faced with this observation, some are fighting to preserve what defines their identity and regional heritage. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.04.1 MON 10:30pm
加拿大面積接近一千萬平方公里,是全世界第二大的國家。這個大國遊走於繁忙的大都市及寧靜的遼闊草原之間,後者更孕育了不少全球獨有的動植物。此外,加拿大還擁有豐富的天然資源,因此當地的環保人士都努力保護這些珍貴的天然寶藏。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年3月25日 星期一晚上10時30分 With a size of almost 10 million square kilometers, Canada is the second-largest country in the world. It is a continental state that oscillates between the bustle of its large metropolises and the serenity of its immense wild plains, which are home to unique fauna and flora. Additionally, Canada is rich in natural resources. The Green Heroes of Canada strive to preserve this uniqueness and their natural resources. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.03.25 MON 10:30pm
位於北歐的荷蘭是個充滿對比的國家,雖然面積不大,卻是歐洲其中一個人口密度最高、財富最集中的國家。除了風車和鬱金香等地標外,這個國家還以芝士和海鮮聞名,可惜它們並未能倖免於工業化和大規模貿易的影響。此外,由於荷蘭大部份地區均處於海平面以下,海水問題成為其主要的挑戰。面對這種情況,一群環保人士決定採取行動,為他們的土地和產品帶來一個新開始。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年3月18日 星期一晚上10時30分 In northern Europe, the Netherlands is a land of contrasts. Despite its small size, it houses one of the largest concentrations of inhabitants and wealth on the continent. Alongside iconic landmarks like mills and tulips, the country boasts treasures such as its cheeses and seafood, which unfortunately were not spared by industrialization and mass trade. Additionally, seawater poses a significant challenge as it is the primary adversary for this state that is largely located below sea level. In response to this situation, numerous Green Heroes have taken action to give their land and products a fresh start. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.03.18 MON 10:30pm
一個島嶼是一個完整的生態系統,可以很脆弱,甚至很原始,需要好好保護,盡量減少人類帶來的影響。一群環保人士放下他們在內陸的原有生活,搬到小島定居,努力在自身的生活和保謢生態之間取得平衡。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年3月11日 星期一晚上10時30分 An island is a complete ecosystem, sometimes fragile and even untouched, requiring preservation by minimizing human impact. It is this delicate balance that our Green Heroes aimed to achieve when they settled on these small pieces of land, far away from their daily lives on the mainland. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.03.11 MON 10:30pm
在亞洲環保正慢慢開始有成果,從柬埔寨的鄉郊地區到韓國的大城市、泰國天堂般的小島,不同的環保項目正在亞洲蓬勃發展。當地不論是農業、旅遊,甚或建築項目,都有一個共通點,就是希望提高亞洲四十多億人口的環保意識,因為城市化和工業化正威脅著地區內的自然環境,而這正是當地一群環保人士的動力。 雙語廣播: 粵語/英語 (電視版) 播出時間: (首播) 2024年2月26日 星期一晚上10時30分 In Asia, an overpopulated land with many faces, ecology is slowly making its way. From Cambodian countryside to Korean megalopolises and paradise Thai islands, initiatives in favor of the environment are flourishing in the four corners of the continent. Whether agricultural, touristic or even architectural, all have one thing in common: raising awareness among some 4 billion inhabitants about the preservation of a nature increasingly threatened by urbanization and industrialization. And that's exactly what drives our Green Heroes of the day. Bilingual: Cantonese/ English (TV Version) Time: (First run) 2024.02.26 MON 10:30pm