可能由於很多人都錯;也可能是老師教錯;也可能是人們不求甚解的態度,日常生活中,有很多經常錯用的英語,包括讀音,用字和文法。這個環節,我們就多談論錯誤,希望能減少再錯的情況。

文法錯誤
 

You are black and blue.

"怎麽你總是 black and blue." 嘩!一聽見這話,八卦的立刻轉頭望去,入眼的不是青一塊、紫一塊的受傷景象,只是穿了一身的黑色和藍色。唉!那應該說 in black and blue,受了傷,身上青青瘀瘀,才是 black and blue.

如果說別人青一塊,紫一塊的滿身傷痕,就可以說He is black and blue all over.

 
 

alphabet 沒有眾數

"How many alphabets are there in the word 'helicopter'?" 母親在巴士上問年幼的孩子,直升機那個英文字中有多少個字母。但她的句子有兩個錯處。"alphabet" 這個字不是字母,是字母庫,或是整套字母系統,而且它沒有眾數,不能加 "s"。

英文的26個字母,應是letter。There are 26 letters in the English alphabet.

所以句子應該是 "How many letters are there in the word 'helicopter'?"

 
 

furniture 不能數

中國人說傢俱時,都是一件一件的數,於是常會弄錯了,把 furniture 這個字,寫成是 furnitures。其實 furniture 和 alphabet 一樣,都是整個事物的統稱,不是一件件的物件。如果要說幾件傢俱,就要說a few pieces of furniture了。